シマンテックストア  DELL ノート Inspiron  九十九電機ロゴ  125x125  黒 TSUTAYA online

Mr.BOO! インベーダー作戦

delicious はてな この記事をクリップ! | 2006年02月10日21:51 | 編集

.- link -

 日本時間では明日の朝4時頃に開会式を迎えるところでありますが、日本のみなさんお元気ですか? 私(padma colors)は今、尿路感染症の治療とオリンピック感染...観戦の為にここ、トリノではなくて長野県伊那市に滞在してます。 いや、伊那市は寒いですね、今朝なんて最低気温がマイナス14度ですよ。 凍えるっちゅーねん! これじゃぁ前長野県知事が「スピードスケートはまるでミズスマシみたいにクルクル回ってて面白みに欠ける」なんて発言を(当時の開催地のくせして)抜かしやがるのもわかる気がします。 だって脳味噌が凍るくらいに寒いんですもの。 あれから長野県は何か変わったでしょうか。 っていうかそんなエントリーではありません。

スピードスケートはミズスマシみたいで面白くない、だって。 すごい知事だったよな ← 蒸し返す蒸し返す。

香港コメディ界のカリスマとしてカルトな人気を誇るマイケル・ホイの代表作「Mr.BOO!」シリーズの第2弾。タレントのチーマンは発明狂の弟と組んでテレビ局から契約書を盗み出す計画を立て、早速実行に移すが…。広川太一郎の吹替音声も楽しめる。

Mr.BOO!は、どう贔屓目に見ても吹き替え版じゃなくては面白くありません。 まるでミズスマシのようだ。 っていうかミズスマシが気の毒です。 でも、一番面白い観方は矢張り、日本語(吹き替えじゃない)字幕と、日本語吹き替えで観るというもの。 あっさりとしたオリジナルからの翻訳(と思われる)と、明らかに詰め込みまくってオリジナルの欠けらが1割くらいしか見えてこない吹き替え版とのバランスが何よりも観ていて心地良いところです。

ところで今回もう一度観てみましたのは、決して暇だからではなくて、「吹き替えが無いシーン」について教えて貰ったからです。 って、気が付かなかったのは何故?って話です。

本作品の日本語吹替え音声は、現存する放送当時のものをそのまま収録しております。そのため、一部音源がない部分は字幕スーパーになっております。

そっか、時間短縮の為に先にカットしておいて、その上で吹き替えを乗せたのね、って落とし所ではあるんですけども....あれれれれ、あのクイズ番組の部分だったっけ、って。

マイケル・ホイが司会をするクイズ番組で、次のステップに行くには何か交換条件を、なんていう話で、最後の最後で旦那さん。 クイズに応える奥さんの旦那さんは喘息持ちで、ベッドのままスタジオに入ってきているのですが、その吸入器って申しますかモロに酸素チューブを交換条件にする訳です。 んで、その後いきなり吹き替えじゃなくなるという。

よくよく考えてみればそうだったかな、って。 あれってあまりに惨い内容だから吹き替え部分を現在では放映出来ないって事でカットしてるのかなって思った、って思ったです。 そうじゃなかったのか、そうじゃなかったのか。 はははん。

話は変わりますけど、キャノンボールも吹き替え版でDVD出して欲しいです。 あれってマイケル・ホイは勿論出演してるんですが、ロジャー・ムーアも出ている。 っていう事は両方とも広川太一郎の吹き替え...。

ジェージェーに頼んでみっか。

以上、トリノの開会式をあんまり待っていない長野県伊那市からでした。




Search

Archives

Contact

■Administrator
padmacolors@gmail.com

■Akane Miyashita
akane.padma@gmail.com
イラスト、デザインのお仕事を承ります!

フィードメーター - padma colors / 

スカウター : padma colors / 

(C) 1997-2008 padma colors All Rights Reserved. Powered by Movable Type. RSS feed