iTunes Store(Japan)  アメリカン・エキスプレス  スカパー! レンタルサービス  DELL ノート Inspiron

日本赤軍派—その社会学的物語

delicious はてな この記事をクリップ! | 2004年02月21日21:24 | 編集

<link>

...この281頁で河出書房新社から3500円というなかなかの値段で売られている、初版が1991年でアマゾンでは在庫ナシのこの本の「著者」はパトリシア・スタインホフという方であり、木村由美子という方が日本語訳をされております。 原題を「Deadly Ideology」とし、これは「致命的なイデオロギー」というのではなく「日本赤軍派」と訳すのだそうです(笑)けれども、大幅に外れているのでも無く、この時点では微妙。

何故ならば、この本は最初の1/3程度で日本赤軍(の岡本公三さん)について書かれ、実はこの部分が1番興味深いです。 しかしながら残りの2/3は連合赤軍についてであり、且つ章を重ねるに従って著者の自己が膨らんでいき、恐ろしい程露骨な断定へと変貌を遂げ、読み終わってなかなかどうしてウンザリさせられます。 高いのにね、この本。

っていうか「日本赤軍派」ってなんだよ〜。 「日本赤軍」なのか「共産同赤軍派」なのかわけわからん。 しかも2/3は「連合赤軍」だし。

さて、

。。。ページの281 これはもの、?? であるこの本の"著者" に関しては1991 で価格であなたが新しい株式会社、それの出版から来る川から言う3500 円非常に販売される、アマゾン在庫の初版ならない??????, 1 つ、Yumiko Kimura はずっとできていた日本の意味である。(笑う) 、時間に、この時点で大幅に取れるべきでないために敏感であるどんなに、分野の主題は"致命的なイデオロギー" として、意味しないこれ、"致命的なイデオロギー" 示され、"日本の赤い軍隊の派閥" はあなたがそれを翻訳するおそらく、あり消し。

_ なぜあ、この本あ書と最初1/3 日本赤軍隊() に関Kimizo Okamoto 、言真実この部分第1 あ興味深、あ。しかし結論の変容を開けるために残りの2/3 は赤い軍隊に、同時に繰り返す章を著者の続く自分自身が拡大し続ける約恐ろしい達成したり、退屈そうになぜ指すか非常に読むかかわっている。考えないか。高いがあることに、この本。

か。か。言うまたは、それは"日本の赤い軍隊の派閥" であるか。か。何、- 。"共産主義者" である"日本の赤い軍隊" 同じ赤い軍隊の派閥drying からあるか。あるかどれが。なお2/3 は"赤い軍隊" を消す。

Babel Fish Translationで英訳してそれをそのまま和訳したのが上の引用部分であります。 こういう感想を先ず持ちました。 何かどこかに、どことは言えないのですけれども、違和感が。

それと、例えば森恒夫さんの自己批判書からの引用を行うのであれば、オリジナルから引用した方が、英訳されたものを日本語訳する実際と比較すればより正確に伝える事が可能であると...何故気づかないのだー!(笑) はぁはぁはぁ...

ガイジンさんが捉えた連合赤軍事件、っていう感じで軽く読むのが吉。




Search

Archives

Contact

■Administrator
padmacolors@gmail.com

■Akane Miyashita
akane.padma@gmail.com
イラスト、デザインのお仕事を承ります!

フィードメーター - padma colors / 

スカウター : padma colors / 

(C) 1997-2008 padma colors All Rights Reserved. Powered by Movable Type. RSS feed